Vanaf 2 februari 2026 zijn de adoptiedossiers uit het archief ‘Adoptie Buitenlandse kinderen: Directie Justitieel Jeugdbeleid en taakvoorgangers’ (1970–2005) opvraagbaar voor geadopteerden en adoptieoudersIn het Nederlands gebruiken we veel verschillende woorden voor ouders na afstand en adoptie. Iedereen gebruikt eigen woorden voor deze relaties en geeft een eigen betekenis aan deze woorden. Dat betekent dat twee personen hetzelfde woord op een andere manier kunnen interpreteren en gebruiken. Ook kunnen verschillende woorden, verschillende emoties oproepen. Dat betekent dat hetzelfde woord voor twee mensen anders kan voelen. Via een vragenlijst onderzocht INEA welke woorden we als expertisecentrum interlandelijke adoptie in wording het beste kunnen gebruiken. De uitkomst hiervan helpt ons om bepaalde woorden te kiezen. We zijn ons ervan bewust dat elk woord dat we uiteindelijk kiezen voor iedereen persoonlijk voordelen en nadelen kan hebben. We volgen als INEA de huidige maatschappelijke en wetenschappelijke discussie rondom het gebruik van taal met veel aandacht en blijven ons taalgebruik, in samenspraak met de Redactieraad en de Adviesraad, evalueren en waar nodig aanpassen.. Het archief bevat ruim 26.000 interlandelijke adoptiedossiers. Dossiers tot aan 1998 bevatten vooral informatie over aspirant‑adoptieouders en vanaf 1998 bevatten de dossiers vaak ook gegevens over geadopteerde.
Via de website van het Nationaal Archief kunnen geadopteerden en adoptieouders een aanvraag indienen voor inzage in een dossier. Het Nationaal Archief zoekt bij een aanvraag niet alleen in dit archief, maar ook in verwante archieven die al eerder zijn overgebracht zoals dat van de Centrale Adoptieraad, de Centrale Adoptiedocumentatie en de Raad voor de Kinderbescherming tot 1970.
Wil je meer informatie hierover of wil je graag een aanvraag indienen bij het Nationaal Archief? Bekijk dan het nieuwsbericht op hun website.


